迪士尼電影名稱翻譯套路大公開 奇緣歷險記總動員經常出現
迪士尼電影火爆全球,它們在中國的翻譯片名卻內含玄機。將愛情故事翻譯爲某某奇緣、將外出歷險的故事翻譯爲某某歷險記這些翻譯套路你知道多少?下面一起來圍觀一下吧。
迪士尼電影引進到國內陪伴了很多人的成長。其實迪士尼電影名稱的中文翻譯是有套路的,大家看出來了嗎?下面一起來看看其中的套路吧。
套路一:將愛情故事翻譯爲某某奇緣。使用了這個翻譯套路的電影有《仙履奇緣》、《風中奇緣》、《魔法奇緣》.使用了這樣統一的翻譯名稱可以使人一眼就看穿其中的故事核心,這很好.但是,把大家耳熟能詳的童話故事《Cinderella(灰姑娘)》翻譯成《仙履奇緣》,只是爲了一個整齊度就有點奇怪了。
套路二:將外出歷險的故事翻譯爲某某歷險記。使用了這個翻譯套路的電影有《小熊維尼歷險記》等等。這樣翻譯的感覺有點仿照馬克·吐溫的作品《湯姆歷險記》(The Adventures of Tom Sawyer)的感覺。不過電影《Pinocchio》可以直接翻譯爲原童話的譯名《匹諾曹》,《木偶奇遇記》有點囉嗦了。
套路三:故事主角類型加上‘總動員’使用了這個翻譯套路的電影有《雞仔總動員》等等。當年,《Inside Out(頭腦特工隊)》在中國上映前網上就有人猜測這部電影會被翻譯爲《情緒總動員》。‘特工隊’這個用詞有點效仿了港版迪士尼電影的翻譯。香港就曾經把《The Incredibles(超人總動員)》翻譯爲《超人特工隊》。
另外,一般情況下一部迪士尼電影如果是根據傳統童話改編的話,它的名字會是跟那個童話的一樣。比如《白雪公主 (Snow White and Seven Dwarfs)》、《愛麗絲漫遊仙境(Alice in Wonderland)》、《睡美人(Sleeping Beauty)》等等。【本站原創未經允許,謝絕轉載!】
-
《薩利機長》展示迫降奇蹟 雙預告齊發吸睛
美國電影《薩利機長》將在12月9號和中國觀衆見面,目前曝光的雙預告《水上迫降》和《撞擊準備》從不同角度展示了迫降危機的緊張氣氛和薩利機長過人的膽識。還有22天在中國上映的電影《薩利機長》近期發佈了雙預告,引起觀衆的關注和期待。這部由奧斯卡金像獎最佳...
-
蒂姆波頓現身《佩小姐的奇幻城堡》發佈會 解讀獨特異想世界
由蒂姆·波頓執導的電影《佩小姐的奇幻城堡》北京發佈會在昨天展開,許多影迷原本就抱着翹興能夠見到本人的想法參加的該發佈會的,誰知真的夢想成真,而且還和他暢聊了。11月8日,在海外備受影迷們推崇的“鬼才”導演蒂姆·波頓攜帶着他的最新作品電影《佩小姐的奇幻...
-
《海洋奇緣》水境效果驚呆衆人 高超技術好評如潮
《海洋奇緣》的水境效果如今可謂是成爲了衆多網友們津津樂道的話題了,因爲從其曝光的海報中,許多的網友們都紛紛表示自己被驚呆了,這種水境效果實在是太驚人...《海洋奇緣》作爲迪士尼動畫工作室製作的幾十部動畫作品之一,也是2016年極具影響力的動畫作品。影片講...
-
《達芬奇密碼》主演漢克斯新片上映 《但丁密碼》反響不錯
《達芬奇密碼》是有由朗·霍華德執導,湯姆·漢克斯、奧黛麗·塔圖、伊恩·麥克萊恩主演的一部懸疑驚悚電影。近日,同系列的電影《但丁密碼》在我國上映,反響非常好。《達芬奇密碼》是一部懸疑驚悚電影,這部電影由朗·霍華德執導,湯姆·漢克斯、奧黛麗·塔圖、伊恩·...