時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

祝英臺近春日客龜溪遊廢園原文翻譯 祝英臺近春日客龜溪遊廢園原文釋義

經驗2.38W
祝英臺近春日客龜溪遊廢園原文翻譯 祝英臺近春日客龜溪遊廢園原文釋義

1、原文

採幽香,巡古苑,竹冷翠微路。鬥草溪根,沙印小蓮步。自憐兩鬢清霜,一年寒食,又身在、雲山深處。

晝閒度。因甚天也慳春,輕陰便成雨。綠暗長亭,歸夢趁飛絮。有情花影闌干,鶯聲門徑,解留我、霎時凝佇。

2、譯文

我採摘花朵,漫步在古園小徑,濃密的青竹使我感到有些清冷。少女們曾在溪頭鬥草踏青,那裏的沙土地上還留有清晰的小腳印。我忽然感到自己有些可憐,如今已經是蒼蒼兩鬢,又是一度寒食來臨,我卻孤零零一個人,在這雲山深處輾轉飄零。

白天無聊我出外漫步閒行。不知爲何老天爺也這樣吝嗇春天的芳景,方纔只是輕陰,不久就變成細雨 。陰暗的天色中,只見濃郁的綠蔭遮掩着長亭。我思鄉的夢魂隨着那些柳絮翻飛迷 。欄杆上搖曳着多情的花影,門口又傳來宛囀動聽的鶯聲。它們彷彿理解我此時的心情,在安慰挽留我片刻留停。於是我又停留下來,仔細聽着。