陶淵明雜詩十二首其二原文註釋翻譯與賞析 陶淵明雜詩十二首其二原文是什麼
1、原文:《雜詩十二首·其二》
陶淵明 〔魏晉〕
白日淪西河,素月出東嶺。
遙遙萬里暉,蕩蕩空中景。
風來入房戶,夜中枕蓆冷。
氣變悟時易,不眠知夕永。
欲言無予和,揮杯勸孤影。
日月擲人去,有志不獲騁。
念此懷悲悽,終曉不能靜。
2、譯文
太陽漸漸沉落在西河,白月從東嶺升起。
月亮遙遙萬里,放射着清輝,廣闊的夜空被照耀得十分明亮。
風吹入房門,在夜間枕蓆生涼。
氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不着覺,才瞭解到夜是如此之長。
我想要傾吐心中的愁思,卻無人與我答話,只能舉杯對着隻身孤影飲酒。
時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。
想起這件事滿懷悲悽,心裏通宵不能平靜。
3、註釋
淪:落下。
素月:白月。
萬里暉:指月光。
蕩蕩:廣闊的樣子。景:同影,指月輪。這兩句是說萬里光輝,高空清影。
房戶:房門。這句和下句是說風吹入戶,枕蓆生涼。
時易:季節變化。
夕永:夜長。這兩句是說氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不着覺,才瞭解到夜是如此之長。
無予和:沒有人和我答話。和,去聲。這句和下句是說想傾吐隱衷,卻無人和我談論,只能舉杯對着隻身孤影飲酒。
日月擲人去,有志不獲騁:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這裏指大展宏圖。
終曉:直到天亮。
4、賞析
陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗。這種體驗,是對生命本身之深刻省察。對於人類生活來說,其意義乃是長青的。《雜詩》第二首與第五首,所寫光陰流逝、自己對生命已感到有限,而志業無成、生命之價值尚未能實現之憂患意識,就具有此種意義。
-
春餅的和麪方法
製作春餅的和麪方法相對簡單,一般需要以下材料:麪粉、水、少許鹽。以下是基本的步驟:1.準備麪粉和水。你可以選擇使用普通麪粉或者專門用於春餅的麪粉。一般情況下,普通麪粉就可以了。水的量根據麪粉的多少和麪的情況而定,一般來說,麪粉和水的比例大約是2:1。2.把面...
-
鐵樹放哪裏最旺風水什麼價位
鐵樹在風水中通常被認爲是具有辟邪和化解煞氣的作用,放在居家或辦公室可以起到辟邪鎮宅的作用。最旺的位置取決於具體的風水佈局,一般來說,鐵樹放在門口、客廳、書房等能夠最好地發揮其功效。在選擇擺放位置時,需要避免將鐵樹放在廁所、廚房等不潔或者陰溼的地方。...
-
旱水稻怎麼種植
旱水稻是一種特殊的水稻種植方式,適用於沒有灌溉條件的區域。以下是旱水稻的種植方法:1.地塊準備:選擇土壤疏鬆、排水良好的田地進行種植。清除雜草和其他農作物殘渣。平整土地,使其表面光滑。2.播種:一般在春季播種。將稻種在水稻耕地中間線上,然後在兩側留出20-30...
-
縫包機怎麼穿線
穿線的步驟如下:1.首先,將縫包機的線線杆擡起,打開線線輪上的鎖緊螺釘。2.取出一卷線,將線頭穿過線線輪的中間孔,並將線頭拉入線線輪下方的開口處。3.將線線輪上的鎖緊螺釘重新鎖緊,確保線線輪固定在正確的位置。4.接下來,將線線穿過前導線,通常是一個小金屬環,確保線線...