時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

牡丹亭詩全文及翻譯及賞析 牡丹亭原文及翻譯介紹

經驗2.82W
牡丹亭詩全文及翻譯及賞析 牡丹亭原文及翻譯介紹

1《牡丹亭》原文

“天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而成親,待掛冠而爲密者,皆形骸之論也。”出自是明朝劇作家湯顯祖的《牡丹亭》的題記。

2、翻譯

天下女子的感情,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病而迅即不起,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,纔可以稱得上是有情的人了。她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活着時可以因爲情而死,死了又可以因爲情而生。活着不願爲情而死,死而不能因爲情復生的人,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,爲什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?一定要因爲進獻枕蓆才成爲親人,等到辭官後才成爲親近的人的,都是隻看事情表面的說法啊。

3、賞析

《牡丹亭還魂記》是明代劇作家湯顯祖創作的傳奇(劇本),刊行於明萬曆四十五年(1617年)。該劇描寫了官家千金杜麗娘對夢中書生柳夢梅傾心相愛,竟傷情而死,化爲魂魄尋找現實中的愛人,人鬼相戀,最後起死回生,終於與柳夢梅永結同心的故事。該劇是中國戲曲史上傑出的作品之一,與《崔鶯鶯待月西廂記》、《感天動地竇娥冤》、 《長生殿》合稱中國四大古典戲劇。