時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

環西湖之山凡三面文言文翻 環西湖之山凡三面的出處

經驗1.03W
環西湖之山凡三面文言文翻 環西湖之山凡三面的出處

1、環西湖之山凡三面文言文翻譯爲:環西湖有三面山。這句話出自明代史鑑的《韜光紀幽》。

2、原文:

環西湖之山凡三面,西山最佳;據西山之佳惟四寺,靈隱爲最勝;領靈隱之勝有五亭,韜光爲最幽。韜光在寺後之北高峯下,其始由西北隅上山,路險峻,曲折蛇行,兩旁皆巖崖斗絕,數裏中連屬不斷。嘉樹美竹森其上,兔絲女蘿之屬蔓延而羅生,枝蔭交加,蒼翠蒙密,日光漏木葉下,瑩淨如琉璃可愛。禽鳥聞人聲近,輒飛鳴翔舞,若報客狀。峯迴路轉,客或先後行相失,望見樹隙中微有人影,往往遙相呼應,遇會心處,則倚樹而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,猶徘徊不忍去。

聞梵音泠泠,如金石出林杪,因徐步聽之,久方及門。堂宇因山爲高下,明淨整潔,一塵不生;周圍峯巒環抱,勢極奧曲,窈然深秀,乳泉交流,屋上下隨處充滿,晝夜常如風雨聲。老僧八、九人,皆擁衲跌坐,閉目靜觀,客至不起。惟庵主者出肅客坐小軒中,焚香供茗果甚虔。復引客出屋後,見大竹數萬,竹盡,西一小丘,高可數丈,攀援而登其上,望見西湖湛然在城下,南北兩山繞湖如雙龍抱一白銀盤,滉漾不定,使人心目蕭爽,神思飄逸,疑乘雲御風,浮游於灝氣上也。籲!快矣哉!復循歸路下山。

3、譯文:

總共有三面圍繞西湖的山,其中西山最好;佔據西山的佳處只有四個寺,靈隱寺是其中最好的;統率靈隱寺的優美景色有五個亭子,韜光亭是最幽靜的。韜光亭在靈隱寺後面的北高峯下,我們開始從西北角上山,路很險峻,曲折得像蛇在爬行,兩邊都是山峯懸崖,陡峭隔絕,幾里路上連續不斷。美好的樹和美麗的竹子在這里長得很茂盛,兔絲女蘿之類的植物不斷向周圍擴展延伸,並且分散地生長,樹陰交疊,綠色密密地遮掩着,太陽光從樹葉下面泄露下來,瑩潔乾淨像琉璃一樣召人喜愛。禽鳥聽見人的聲音近了,就邊飛邊叫,邊飛邊舞,好像報告客人到了的樣子。山峯迴環,路跟着轉彎,有的遊客有先有後走散了,看見樹的縫隙中隱約有人影,常常遠遠地相互呼叫和應答,遇到稱心的地方,就靠着樹休息,墊着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,還是猶豫着捨不得離開

聽到梵音泠泠,如金石走出樹林頂端,於是慢慢聽的,很久才和門。房屋依山爲高低,明淨整潔,一塵不生;四周峯巒環抱,地勢極其深奧曲,幽深幽深秀麗,乳泉交流,屋頂上下到處都充滿,晝夜常如風雨聲。我八、九人,都擁有鈉跌坐在,閉上眼睛靜靜觀察,客至不起。只有庵主人出來請客人坐在小屋中,燒香供茶果很虔誠。又引客出屋後面,看到大竹數萬,竹盡,西一小山丘,高約幾丈,攀援着登上,看到西湖湛然在城下,南北兩山繞湖像雙龍抱一個白銀盤,盪漾不定,使人心目蕭爽,神思飄逸,我乘雲駕風,浮游在灝氣上的。嗨!快啊!再沿着回家路下山。