時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

此猶文軒之與敝輿也之的意思 此猶文軒之與敝輿也的原文及翻譯

經驗2.85W
此猶文軒之與敝輿也之的意思 此猶文軒之與敝輿也的原文及翻譯

1、此猶文軒之與敝輿也的之釋義:的。

2、原文:《公輸》

【作者】《墨子》 【朝代】先秦譯文對照

公輸盤爲楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。

公輸盤曰:“夫子何命焉爲?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”

公輸盤不說。

子墨子曰:“請獻十金。”

公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子爲梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺衆,不可謂知類。”

公輸盤服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”

公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不見我於王?”

公輸盤曰:“諾。”

子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此爲何若人?”

王曰:“必爲有竊疾矣。”

子墨子曰:“荊之地方五千裏,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉爲天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,爲與此同類。”

王曰:“善哉。雖然,公輸盤爲我爲雲梯,必取宋。”

於是見公輸盤。子墨子解帶爲城,以牒爲械。公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。

公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

楚王問其故。

子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”

子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治於神者,衆人不知其功。爭於明者,衆人知之。

3、譯文:魯班替楚國造雲梯這類攻城的器械,造成後,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息後,從魯國出發,行走了十天十夜,纔到達郢都,見到了魯班。公輸盤說:“先生有什麼見教呢?”墨子回答說:“北方有一個欺侮我的人,我希望藉助您的力量去殺了他。”魯班很不高興。墨子回答說:“請讓我奉送(給您)十金。”公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。”墨子先生起身,再次行了禮,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在製造雲梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國在土地方面有富餘卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多餘的土地,不能說是明智的。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的。知道這道理而不向楚王進言,不能說是忠君的。勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持。你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要爲楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。”魯班被說服了。墨子回答說:“那麼,爲什麼不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經對楚王說了。”墨子回答說:“爲什麼不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行。”墨子見了楚王,說:“現在這裏有一個人,扔掉自己華麗的轎車,卻想去偷鄰居的一輛破車;捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷——這是怎麼樣的一個人呢?”楚王說:“這人一定患了偷竊病。”墨子回答說:“楚國的地方,方圓五千裏,宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下,宋國卻連野雞、兔子、狐狸都沒有,這就象美食佳餚與糟糠相比。楚國有巨鬆、梓樹、楠、樟等名貴木材,宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認爲楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。”楚王說:“好啊。即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。”於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作爲守備的器械。

公輸盤多次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子多次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。”墨子也說:“我知道你用什麼辦法對付我了,但我不說。”楚王問原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑釐等三百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。”楚王說:“好啊。我不攻打宋國了。”墨子從楚國歸來,經過宋國。天下着雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:運用神機的人,衆人不知道他的功勞。而於明處爭辯不休的人,衆人卻知道他。