時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

異乎三子者之撰翻譯 異乎三子者之撰的翻譯

經驗1.68W
異乎三子者之撰翻譯 異乎三子者之撰的翻譯

1、翻譯:“曾皙,你怎麼樣?”(曾皙)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接着鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說:“我和他們三人的才能不一樣。”孔子說:“那有什麼關係呢?不過是各自談談自己的志向罷了。”曾皙說:“暮春時節,春天的衣服已經穿上了。和幾個成年人、幾個孩童到沂水裏游泳,在舞雩臺上吹吹風,一路唱着歌兒回來。”孔子長嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最後走。曾皙問孔子:“他們三個人的話怎麼樣?”孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”(曾皙)說:“您爲什麼笑仲由呢?”(孔子說):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。”“難道冉有講的不是國家大事嗎?”“怎麼見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”“宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什麼呢?公西華只能替諸侯做小相,那麼,誰又能給諸侯做大相呢?”

2、原文:“點!爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”三子者出,曾皙後。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“爲國以禮,其言不讓,是故哂之。”“唯求則非邦也與?”“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”“唯赤則非邦也與?”“宗廟會同,非諸侯而何?赤也爲之小,孰能爲之大?”

標籤:異乎 三子 翻譯