時髦館

位置:首頁 > 綜藝 > 音樂試聽

欣賞歌曲鄧麗君我只在乎你 三大方面讓你快速瞭解這首歌

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。歌曲是鄧麗君...

欣賞歌曲鄧麗君我只在乎你 三大方面讓你快速瞭解這首歌

一.《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。歌曲是鄧麗君退出樂壇的隱祕宣言,有中、日、英等多個語言版本、《我只在乎你》是至今人們最爲熟悉的鄧麗君金曲,發行後就大受歡迎,此歌過後不久,鄧麗君就剪去象徵着其清純形象的飄逸的長髮,淡妝素裹,有時甚至是素面朝天,過起普通人“實際、簡單、樸素”的平常日子而開始從歌壇上“半隱退”了,然而此歌依然被諸多歌手所翻唱。?
《我只在乎你》歌詞欣賞:
如果沒有遇見你 我將會是在哪裏 日子過得怎麼樣
人生是否要珍惜 也許認識某一人 過着平凡的日子
不知道會不會 也有愛情甜如蜜 任時光匆匆流去
我只在乎你 心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己 失去生命的力量也不可惜
所以我求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到 一絲絲情意
如果有那麼一天 你說即將要離去 我會迷失我自己
走入無邊人海里 不要什麼諾言 只要天天在一起
我不能只依靠 片片回憶活下去 任時光匆匆流去
我只在乎你 心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己 失去生命的力量也不可惜
所以我求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到
一絲絲情意 任時光匆匆流去
我只在乎你 心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己 失去生命的力量也不可惜
所以我求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到 一絲絲情意

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。歌曲是鄧麗君...

欣賞歌曲鄧麗君我只在乎你 三大方面讓你快速瞭解這首歌 第2張

二.創作背景:
1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし爲鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》正式發表,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歷史紀錄。10月《時の流れに身をまかせ》獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑藉《時の流れに身をまかせ》第三度蟬聯全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,成爲鄧麗君繼84年《つぐない》和85年《愛人》之後復出日本歌壇第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。12月底《時の流れに身をまかせ》獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本“第37回紅白歌合戰”。《時の流れに身をまかせ》ORICON停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。1987年,鄧麗君邀請著名作家慎芝女士爲此曲填寫中文歌詞,推出中文歌曲《我只在乎你》,收錄於其最後一張國語專輯《我只在乎你》之中。錄製國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病折磨,雖然丹田發聲會使腎部劇烈疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。歌曲是鄧麗君...

欣賞歌曲鄧麗君我只在乎你 三大方面讓你快速瞭解這首歌 第3張

三.歌曲鑑賞:
《我只在乎你》是首穿透時空的歌曲,總能深深地溫暖和打動人心,讓所有聽過的人都被這種醉人柔情所征服。任時光匆匆流去,記憶裏依然是那張甜美的笑臉和完美的歌喉、這樣一首經典的抒情歌曲,意思和日文歌詞幾乎一樣,可說保持了原味,卻又琅琅上口。鄧麗君生前也曾表示自己唱過無數歌曲,但這是最鍾愛的作品之一。這首歌也是鄧麗君準備退出歌壇做回自己的宣言,可惜因爲表達得隱晦而沒受到應有的關注。歌曲裏的那個你,雖然從表面上看是那個心愛的他,但實際上卻是歌迷。一首簡單的情歌,卻能賦予它不同的內涵,同時又不減情歌魅力半分,這其實也正是鄧麗君的魅力。因此鄧麗君的日本歌唱事業推上巔峯,在、日本歌壇立下了不朽的地位。