時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

善士於令儀文言文翻譯及註解 善士於令儀文言文翻譯及註解分別是什麼

經驗2.77W
善士於令儀文言文翻譯及註解 善士於令儀文言文翻譯及註解分別是什麼

1、原文。曹州於令儀者,市井人也。一夕,盜入其家,諸子擒之,乃鄰舍子也。令儀曰:“爾素寡過,何苦而盜耶?”“迫於貧爾。”問其所欲。曰:“得十千足以資衣食。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大懼。語之曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐爲人所詰。”留之,至明使去。盜大感愧,卒爲良民。鄉里稱君爲善士。

2、翻譯山東曹州有個叫於令儀的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷進入他們家,衆人把強盜抓了,原來就是鄰人的兒子。令儀對他說:“你從未犯錯,何苦去偷盜呢?”小偷回答:“由於貧困所迫。”於令儀問他想要得到什麼,小偷回答:“得到十千元錢解決衣食就可以了。”就按他的要求給他了。快要離開了,又叫他回來,小偷非常害怕。於令儀就跟他說:“你很窮,夜晚拿十千元錢回家,恐怕要被人問來由。”就留了下來,到第二天天明才離去。小偷感到十分愧疚,最後成爲了善良的人。鄉里的人稱令儀爲好人。

3、註解。爾素寡過:犯過錯;既去:復呼之(離開)。