時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

梅花嶺記原文及翻譯 梅花嶺記原文及翻譯分別講解

經驗2.06W
梅花嶺記原文及翻譯 梅花嶺記原文及翻譯分別講解

1、梅花嶺記原文:順治二年乙酉四月,江都圍急。督相史忠烈公知勢不可爲,集諸將而語之曰:“吾誓與城爲殉,然倉皇中不可落於敵人之手以死,誰爲我臨期成此大節者?”副將軍史德威慨然任之。忠烈喜曰:“吾尚未有子,汝當以同姓爲吾後。吾上書太夫人,譜汝諸孫中。”五日,城陷,忠烈拔刀自裁,諸將果爭前抱持之。忠烈大呼德威,德威流涕,不能執刃,遂爲諸將所擁而行。至小東門,大兵如林而至,馬副使鳴騄、任太守民育及諸將劉都督肇基等皆死。忠烈乃瞠目曰:“我史閣部也。”被執至南門。和碩豫親王以先生呼之,勸之。忠烈大罵而死。初,忠烈遺言:“我死當葬梅花嶺上。”至是,德威求公之骨不可得,乃以衣冠葬之。

2、翻譯:順治二年乙酉(年)四月,江都被 (清兵) 圍的(形勢)很危急。督相史忠烈公知道局勢(已)不可挽救,(就)召集衆將領告訴他們說:“我發誓與揚州城同作殉國(之物),(在)匆忙慌亂中不能落在敵人的手裏死去,誰(能)替我在城破時完成這個 (爲國而死的大節呢?“副將軍史德威悲痛激昂地(表示願意) 擔負這一任務。忠烈高興地說:“我還沒有兒子,你應當憑同姓的關係作我的後。我(要)寫信(稟告) 太夫人,把你(名字) 記入(我的) 家譜,在(太夫人的)孫兒輩中。