時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

韋應物秋夜寄邱員外原詩註釋翻譯賞析 韋應物秋夜寄邱員外如何翻譯

經驗2.02W
韋應物秋夜寄邱員外原詩註釋翻譯賞析 韋應物秋夜寄邱員外如何翻譯

1、原文

懷君屬秋夜,散步詠涼天。

空山松子落,幽人應未眠。

2、註釋

邱員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,後隱居平山上。

屬:正值。

幽人:悠閒的人,指丘員外。

3、譯文

懷念您啊,在這悲涼的秋夜;

我獨自散步訪詠歎涼爽的秋天。

空山寂靜能聽到松子落地聲,

我想您也在思友而難以成眠。

4、賞析

這是一首懷人詩。詩人與丘丹在蘇州時過往甚密,丘丹臨平山學道時,詩人寫此詩以寄懷。詩的首兩句,寫自己因秋夜懷人而徘徊沉吟的情景;後兩句想象所懷的人這時也在懷念自己而難以成眠。隱士常以松子爲食,因而想到松子脫落季節即想起對方。一樣秋色,異地相思。着墨雖淡,韻味無窮;語淺情深,言簡意長。全詩以其古雅閒淡的風格美,給人玩繹不盡的藝術享受。