時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

晏子治東阿原文及翻譯 文言文晏子治東阿原文及翻譯

經驗3.24W
晏子治東阿原文及翻譯 文言文晏子治東阿原文及翻譯

1、原文:

晏子治東阿三年、景公召而數之曰、吾以子爲可、而使子治東阿。今子治而亂。子退而自察也。寡人將加大誅於子。晏子對曰。臣請改道易行而治東阿。三年不治、臣請死之。景公許。於是明年上計。景公迎而賀之曰、甚善矣!子之治東阿也。晏子對曰:前臣之治東阿也,屬託不行,貸賂不至。陂池之魚、以利貧民。當此之時、民無飢。君反以罪臣。今臣後之東阿也,屬託行,貸賂至,並重賦斂。倉庫少內,便事左右,陂池之漁,入於權宗。當此之時,飢者過半矣、君乃返迎而賀。臣愚不能復治東阿。願乞骸骨。避賢者之路。再拜。便僻。景公乃下席而謝之曰、子強復治東阿。東阿者、子之東阿也。寡人無復與焉。

2、翻譯

晏子治理東阿三年。景公聽到的消息,是他的治理一片混亂,於是,召見晏子數落他,並要責罰他。晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘願爲此而死。景公答應了他的請求。

第二年考覈,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,並對他祝賀道:您將東阿治理得很好啊!晏子回答說:以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權臣託付的不正當要求,也不予辦理。當時,百姓之中沒有誰挨飢受餓的,您反而要責備我。如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑託的事我遵照辦理。老百姓挨飢受餓的人增多,您卻向我祝賀。我愚味,不能再繼續治理東阿,請允許我告老還鄉,以避開讓賢之路。說完,拜了又拜,便要離去。

景公趕快向晏子道歉說:您還是繼續盡力治理好東阿吧!我就不再幹涉了。從此,對晏子更加信任,並給他委任更大的職權。