時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

曹商使秦原文及翻譯 文言文曹商使秦原文及翻譯

經驗2.3W
曹商使秦原文及翻譯 文言文曹商使秦原文及翻譯

1、原文:

宋人有曹商者,爲宋王使秦。其往也,得車數乘。王說之,益車百乘。反於宋,見莊子曰:夫處窮閭阨巷,困窘織屨,槁項黃馘者,商之所短也;一悟萬乘之主而從車百乘者,商之所長也。莊子曰:秦王有病召醫。破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治癒下,得車愈多。子豈治其痔邪?何得車之多也?子行矣!——出處:《莊子.雜篇.列禦寇 》

2、譯文:

宋國有個叫曹商的人,被宋王派往秦國作使臣。他啓程的時候,宋王送了幾輛車給他作交通工具。曹商來到秦國後,對秦王百般獻媚,千般討好,終於博得了秦王的歡心,於是又賞給了他一百輛車。

曹商帶着秦王賞的一百輛車返回宋國後,見到了莊子。他掩飾不住自己的得意之情,在莊子面前炫耀:像你這樣長年居住在偏僻狹窄的小巷深處,窮愁潦倒,整天就是靠辛勤的編織草鞋來維持生計,使人餓得面黃肌瘦。這種困窘的日子,我曹商一天也過不下去!你再看看我吧,我這次奉命出使秦國,僅憑這張三寸不爛之舌,很快就贏得了擁有萬輛軍車之富的秦王的賞識,一下子就賜給了我新車一百輛。這纔是我曹商的本事呀!

莊子對曹商這種小人得志的狂態極爲反感,他不屑一顧地回敬道:我聽說秦王在生病的時候召來了許多醫生,對他們當面許諾:凡是能挑破粉刺排膿生肌的,賞車一輛;而願意爲其舐(shi)痔的,則賞車五輛。治病的部位愈下,所得的賞賜愈多。我想,你大概是用自己的舌頭去舔過秦王的痔瘡,而且是舔得十分盡心賣力的吧?不然,秦王怎麼會賞給你這麼多車呢?你這骯髒的東西,還是快點給我走遠些吧!