時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

王育少孤貧文言文翻譯 王育少孤貧原文及譯文

經驗2.6W
王育少孤貧文言文翻譯 王育少孤貧原文及譯文

1、譯文:

王育,字伯春,京兆人。小時候是一個孤兒,很貧窮,被別人僱傭放羊,每次路過學校的時候,就嘆息流淚。(王育)有空閒的時間,就截取水楊柳的枝條當筆來學寫字,(有一次)忘記了自 己還在放羊,把羊弄丟了,被僱主責罰,王育準備賣身以償還損失。同郡的許子章,是見識廣的 人,聽聞了這件事,誇獎了王育,代王育償還了羊,供給他衣服和食物,讓他同自己的兒子一起上 學,於是(王育)漸漸能夠博通經史。

王育身高八尺多,鬍鬚長三尺,相貌很特別,聲音很好聽。許子章把兄長的女兒嫁給他做妻子,爲他修建了房子,分給他產業。王育接受這些饋贈沒有一點慚愧的臉色。

然而我行我素,很任性,很不合時俗,妻子去世,來弔唁的不過四五個人,然後卻都是鄉里的著名人士。

太守杜宣任命(王育)擔任主簿。不久杜宣被貶官做了萬年縣令,杜縣的縣令王攸來拜訪杜宣,杜宣沒有迎接他,王攸大怒說:“你從前擔任二千石(的高官),是我所敬重的。現在我(和你)官輩相同罷了,爲什麼不來迎接我?你想用小麻雀來接待 我,讓我去怕一個死的鷂鷹嗎?王育拿着刀怒叱王攸說:“君主遭受恥辱,臣僚應當死節,從古時 候就是這樣。我府君(杜宣)因爲不正當的罪名被貶斥,像日蝕和月蝕,你一個小小的縣令竟敢 輕視侮辱我的君主!難道你是認爲我的刀不鋒利,纔敢這樣的嗎?“上前將要殺王攸,杜宣害怕了,光着腳抱着王育,王育才停下來。從這件事後(王育)就出名了。”

2、原文:

王育,字伯春,京兆人也。少孤貧,爲人傭牧羊,每過國小,必啟欷流涕。時有暇,即折蒲學書,忘而失羊,爲羊主所責,育將鬻己以償之。同郡許子章敏達之士也聞而嘉之代育償羊給其衣食,使與子同學,遂博通經史。

育身長八尺餘,須長三尺,容貌絕異,音聲動人。子章以兄之子妻之,爲立別宅,分之資業,育受之無愧色。

然行己任性,頗不偶俗。妻喪,吊之者不過四五人,然皆鄉閭名士。

太守杜宣命爲主簿。俄而宣左遷萬年令,杜令王攸詣宣,宣不迎之,攸怒曰:“卿往爲二千石,吾所敬也。今吾儕耳,何故不見迎?欲以小雀遇我,使我畏死鷂乎?”育執刀叱攸曰:“君辱臣死,自昔而然。我府君以非罪黜降,如日月之蝕耳,小縣令敢輕辱吾君!汝謂吾刀鈍邪,敢如是乎!”前將殺之。宣懼,跣下抱育,乃止。自此知名。