時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

文天祥從容就義文言文翻譯 文言文盤點

經驗2.27W
文天祥從容就義文言文翻譯 文言文盤點

1、原文:天祥至潮陽,見弘範,左右命之拜,不拜,弘範遂以客禮見之,與俱入厓山,使爲書招張世傑。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書所過《零丁洋詩》與之。其末有云:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”弘範笑而置之。厓山破,軍中置酒大會,弘範曰:“國亡,丞相忠孝盡矣,能改心以事宋者事皇上,將不失爲宰相也。”天祥泫然出涕,曰:“國亡不能救,爲人臣者死有餘罪,況敢逃其死而二其心乎。”弘範義之,遣使護送天祥至京師。 天祥在道,不食八日,不死,即復食。至燕,館人供張甚盛,天祥不寢處,坐達旦。遂移兵馬司,設卒以守之。----天祥臨刑殊從容,謂吏卒曰:“吾事畢矣。”南鄉拜而死。

2、譯文:文天祥被押到潮陽,見到弘範,左右押解之人令其拜見,文天祥堅持不拜.弘範就以賓客之禮接見了他,並與其共入厓山,並要求文天祥作書與張世傑,令其投降,文天祥說:我不能報效祖國,反而教我讓人背叛自己的國家,怎麼可以這樣做呢?弘範仍然要求他寫招降書,文天祥不得已,把自己所做的《過零丁洋》的詩文給了他,詩末有句:人生自古誰無死,留取丹心照汗青,弘範看了後,就不再提及此事.後來厓山被攻破,弘範在軍中置酒大擺慶功會,弘範說:你的國家已經滅亡,你作爲宰相忠孝已經兩全了,若能以事宋之心事我大元皇帝,仍不失你的榮華富貴,仍然是你做宰相.文天祥潸然淚下,說:國家滅亡而不能救,身爲國家之臣,國家危亡而無能爲力,已是死有餘辜,怎麼還敢苟且偷生而懷有二心呢!弘範感其義,派人將其護送至京師,文天祥在路上八日未食一飯,仍然沒有餓死,文天祥就開始吃飯了,到了北京(即燕京),其所押解住處的人提供給他好衣好食,但天祥並不爲所動,他不住在自己的住處,通宵坐至天明,然後被移交兵馬司,由衛兵把守看管.......文天祥臨刑前面不改色,對旁邊的訇卒說:我的使命完成了,向南叩拜而死。