時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

商陵君養龍原文及翻譯 該文章對人們有何啓發

經驗2.46W
商陵君養龍原文及翻譯 該文章對人們有何啓發

1、文言文《商陵君養龍》原文: 有獻陵鯉於商陵君者,以爲龍焉。商陵君大悅,問其食,曰蟻。商陵君使豢而擾之。或曰:“是陵鯉也,非龍也。”商陵君怒,笞之。於是左右皆懼,莫敢言非龍者。遂從而神之。商陵君觀龍,龍捲曲如丸,倏而伸。左右皆佯驚,稱龍之神。商陵君又大悅。徙居之宮中,夜穴甓而逝。左右走報曰:“龍用壯,今果穿石去矣!”商陵君視其跡,則悼惜不已,乃養螘以伺,冀其復來也。無何,天大雨震電,真龍出焉。商陵君謂豢龍來,矢螘以邀之。龍怒,震其宮,商陵君死。君子曰:“甚矣,商陵君之愚也!非龍而以爲龍,及其見真龍也,則以陵鯉之食待之,卒震以死,自取之也。”

2、文言文《商陵君養龍》翻譯: 有個獻穿山甲給商陵君的人,把穿山甲當成了龍。商陵君非常高興,問它的食物是什麼,回答說是螞蟻。商陵君派人豢養並馴養它。有的人說:“這是穿山甲,不是龍。”商陵君惱怒,鞭打了他。於是(他)左右的人都懼怕,沒有敢說不是龍的人。就順着他而將它奉爲神聖的(龍)。商陵君觀賞它,它捲曲起來如同圓球,突然伸展開。左右的人都假裝很震驚,稱讚‘龍’很神。商陵君一再(感到)開心。將它遷居到宮中,夜晚它打穿地磚挖洞走掉了。左右的(下)人跑來報告:“龍施展它強大本領,如今果然穿石離去了啊!”商陵君看它留下的痕跡,便痛心和惋惜不已,就養好螞蟻等它(歸來),希望它重又降臨。沒過多久,天下大雨閃電打雷,真龍現身在天上。商陵君認爲是養過的那條龍來了,擺上螞蟻邀請龍(赴宴)。龍惱怒,電擊他的王宮,商陵君死了。君子說:“過分啊,商陵君愚蠢啊!不是龍認爲是龍,等到他見到真龍,就拿穿山甲的食物招待它,最後被雷打死,是自找的啊。”

3、啓發如下:俗話喜佞臣而憎忠臣,蠻橫暴躁。活該落得國破人亡。我們應該尊重現實,不要對現實冠以自己的想象,而捏造成虛構的東西,矇騙自己和他人。