時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

荔枝嘆原文翻譯 荔枝嘆原文內容

經驗1.07W
荔枝嘆原文翻譯 荔枝嘆原文內容

1、《荔枝嘆》

蘇軾〔宋代〕

十里一置飛塵灰,五里一堠兵火催。

顛坑僕谷相枕藉,知是荔枝龍眼來。

飛車跨山鶻橫海,風枝露葉如新採。

宮中美人一破顏,驚塵濺血流千載。

永元荔枝來交州,天寶歲貢取之涪。

至今欲食林甫肉,無人舉觴酹伯遊。

我願天公憐赤子,莫生尤物爲瘡痏。

雨順風調百穀登,民不飢寒爲上瑞。

君不見,武夷溪邊粟粒芽,前丁後蔡相寵加。

爭新買寵各出意,今年鬥品充官茶。

吾君所乏豈此物,致養口體何陋耶?

洛陽相君忠孝家,可憐亦進姚黃花。

2、譯文

五里路、十里路設一驛站,運送荔枝的馬匹,揚起滿天灰塵,急如星火;

路旁坑谷中摔死的人交雜重疊,百姓都知道,這是荔枝龍眼經過。

飛快的車兒越過了重重高山,似隼鳥疾飛過海;到長安時,青枝綠葉,彷彿剛從樹上摘採。

宮中美人高興地咧嘴一笑,那揚起的塵土,那飛濺的鮮血,千載後仍令人難以忘懷。

永元年的荔枝來自交州,天寶年的荔枝來自涪州,人們到今天還恨不得生吃李林甫的肉,有誰把酒去祭奠唐伯遊?

我只希望天公可憐可憐小百姓,不要生這樣的尤物,成爲人民的禍害。

只願風調雨順百穀豐收,人民免受飢寒就是最好的祥瑞。

你沒見到武夷溪邊名茶粟粒芽,前有丁謂,後有蔡襄,裝籠加封進貢給官家?

爭新買寵各出巧意,弄得今年鬥品也成了貢茶。

我們的君主難道缺少這些東西?只知滿足皇上口體慾望,是多麼卑鄙惡劣!

可惜洛陽留守錢惟演是忠孝世家,也爲邀寵進貢牡丹花!

標籤:原文 荔枝 翻譯