時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

初暉同縣張堪素有名稱文言文翻譯 初暉同縣張堪素有名稱譯文原文

經驗3.1W
初暉同縣張堪素有名稱文言文翻譯 初暉同縣張堪素有名稱譯文原文

1、翻譯:起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很器重他,把他當作朋友對待,握着朱暉的手臂說:“我想把妻子兒女託付給朱先生”。朱暉認爲張堪是前輩,只是拱手沒有敢應承,從此兩人再也沒有見面。張堪死後,朱暉聽說張堪的妻子兒女生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶助。朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:“父親您和張堪不是朋友,平常也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊”。朱暉說:“張堪曾經對我說過知己的話,我把這份真誠的心意銘記在心上了。”

2、原文:初,暉同縣張堪素有名稱,嘗於太學見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:“欲以妻子託朱生。”暉以堪先達,舉手未敢對,自後不復相見。堪卒,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問曰:“大人不與堪爲友,平生未曾相聞,子孫竊怪之。”暉曰:“堪嘗有知己之言,吾以信於心也。”