時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

寓言四則原文及翻譯 寓言四則的原文是什麼

經驗2.15W
寓言四則原文及翻譯 寓言四則的原文是什麼

1、《赫耳墨斯和雕像者》

原文:赫耳墨斯想知道他在人間受到多大的尊重,就化作凡人,來到一個雕像者的店裏。他看見宙斯的雕像,問道:“值多少錢?”雕像者說:“一個銀元。”赫耳墨斯又笑着問道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者說:“還要貴一點。”後來,赫耳墨斯看見自己的雕像,心想他身爲神使,又是商人的庇護神,人們會對他更尊重些,於是問道:“這個多少錢?”雕像者回答說:“假如你買了那兩個,這個算饒頭,白送。”這個故事適用於那些愛慕虛榮而不被人重視的人。

譯文:赫耳墨斯想知道他在人間受到多大尊重,就化作凡人,來到一個雕像者的店裏。他看見宙斯的雕像,問道:“值多少錢?”雕像者說:“一個銀元。”赫耳墨斯又笑着問道:“赫拉的雕像值多少錢?”雕像者說:“還要貴一點。”後來,赫耳墨斯看見自己的雕像,心想他身爲神使,又是商人的庇護神,人們對他會更準重些,於是問道:“這個值多少錢?”雕像者回答說:“假如你買了那兩個,這個算饒頭,白送。”

2、《蚊子和獅子》

原文:有隻蚊子飛到獅子那裏,說:“我不怕你,你也並不比我強多少。你的力量究竟有多大?是用爪子抓,還是用牙齒咬?僅這幾招,女人同男人打架時也會用。可我卻比你要厲害得多。你若願意,我們不妨來比試比試。”蚊子吹着喇叭,猛衝上前去,專咬獅子鼻子周圍沒有毛的地方。獅子氣得用爪子把自己的臉都抓破了,最後終於要求停戰。蚊子戰勝了獅子,吹着喇叭,唱着凱歌,在空中飛來飛去,不料卻被蜘蛛網粘住了。蚊子將被吃掉的時候,悲嘆道:“我已戰勝了最強大的動物,卻被這小小的蜘蛛所消滅。”這故事是說,驕傲是沒有好下場的,有些人雖擊敗過比自己強大的人,也會被比自己弱小的。

譯文:蚊子飛到獅子面前,對他說:“我不怕你,你並不比我強。要說不是這樣,你到底有什麼力量呢?是用爪子抓,牙齒咬嗎?女人同男人打架,也會這麼幹。我比你強得多。你要是願意,我們來較量較量吧!”蚊子吹着喇叭衝過去,專咬獅子鼻子周圍沒有毛的地方。獅子氣得用爪子把自己的臉都抓破了。蚊子戰勝了獅子,又吹着喇叭,唱着凱歌飛走,卻被蜘蛛網粘住了。蚊子將要被吃掉時,嘆息說,自己同最強大的動物都較量過,不料被這小小的蜘蛛消滅了。

3、《智子疑鄰》

原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯文:宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:“如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。”隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人乾的。

4、《塞翁失馬》

原文:近塞上之人有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居數月,其馬將胡駿馬歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能爲禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

譯文:靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都爲此來寬慰他。那老人卻說:“這怎麼就不會是一種福氣呢?”過了幾個月,那匹失馬帶着胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。那老人又說:“這怎麼就不能是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。那老人說:“這怎麼就不能變爲一件福事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞附近的人,死亡的佔了十分之九。這個人惟獨因爲腿瘸的緣故免於征戰,父子倆一同保全了性命。