時髦館

位置:首頁 > 生活 > 經驗

大鼠文言文翻譯 大鼠原文及翻譯

經驗6.98K
大鼠文言文翻譯 大鼠原文及翻譯

1、譯文:

明朝萬曆年間,皇宮出現了老鼠,大小和貓差不多,爲害極爲嚴重。皇家遍尋民間好貓來捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外國來進貢獅貓,這貓渾身毛色雪白。於是,把獅貓放進有老鼠的屋子,關上窗戶,偷偷觀察。只見貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中不慌不忙地爬出來,見到貓之後憤怒地向獅貓奔過來。獅貓避開老鼠跳到桌子上,老鼠緊跟着也跳到桌子上,隨後,貓就跳下來。如此跳上跳下,不少於一百次。見此情形,大家都說貓膽怯,認爲獅貓是一隻沒有能力捕捉大老鼠的貓。過了一會兒,老鼠跳躍的動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去好像在喘氣,它蹲在地上稍稍休息。此時,只見貓快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠頭頂上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子,貓鼠輾轉往復地爭鬥,貓嗚嗚地叫,老鼠啾啾地呻吟。宮人急忙打開窗戶查看,大老鼠的腦袋已經被獅貓嚼碎了。大家這才明白,獅貓最初躲避大鼠並不是害怕,而是等待它疲乏鬆懈啊!“敵人出擊我便退回,敵人退下我又出來”,獅貓使用的就是這種智謀呀。唉!那種不用智謀,單憑個人血氣的小勇之人,和這隻大鼠又有什麼不同呢?

2、原文:

萬曆間,宮中有鼠,大與貓等,爲害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食。適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔之。貓避登几上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻百次。衆鹹謂貓怯,以爲是無能爲者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啓扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然後知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復,用此智耳。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!